Irodalmi léleksimogató - egy szép és aktuális vers mára (archiválva 2020.04.13.)

IRODALMI LÉLEKSIMOGATÓ
Az alábbi szép és aktuális témájú verset a Versbarátok klubjának tagja, Kaptay Éva Mária fordította le magyar nyelvre.

John Greenleaf Whittier (1807 - 1892)
NE ADD FEL!

Néha a dolgok kisiklanak
És hegynek fel fárasztó az út,
Ha meg kell húznod a nadrágszíjat
Mosoly helyett sóhajtás hagyja el ajkad,
Mikor nagyon nyom már a teher,
Pihenj meg, ha kell, de ne add fel!

Az élet egy furcsa kanyargós út
Nem tudjuk, sajnos, hogy merre fut
És ha kudarcot vallunk netán
Sikerülhetett volna, ha mindent beleadunk.
Ne add fel, ha a lendület kifújt
Még egy csapással sikerre jutsz.

A siker, a kudarc kifordított mása-
Hirtelen átfordulhatnak egymásba
Sohase tudhatod, milyen közel a cél
Ha messzinek tűnik is és kacér-
Hát állj helyt a harcban, ha a legtöbb ütést kapod-
A legrosszabb időkben se dobd be a lapot.

Mert a lehető legszomorúbb szavak
Ha azt mondjuk: „Mi lett volna, ha...”

Fordította: Kaptay Éva-Mária



Címkék: Wekerlei Könyvtár, Irodalmi léleksimogató

Kapcsolódó programok

A Wekerlei Könyvtár különleges szolgáltatásai és online programjai

A Wekerlei Könyvtár különleges szolgáltatásai és online programjai (archiválva 2021.07.27.)

„Élő” kapcsolat a könyvtárossal, Irodalmi léleksimogató, Információk tárháza otthonról, "Péntek esti mesék" a Wekerlei Könyvtárból, Olvass online!, Heti színes, Aktuális kulturális, A COVID-19 koronavírussal kapcsolatos információk hiteles forrásokból, „Tégy egy könyvet - Végy egy könyvet!” utcai könyvcsere szekrény

Bővebben